Service de traduction

Nous pouvons traduire l'intégralité de vos documents quelque soit la langue source ou cible.

Nos agences de traduction respecte toutes les étapes de gestion de projets multilingues selon la norme ISO, la confidentialité et la sécurité des données , la traduction par un professionnel, la révision, le lay out de vos page , le délai de livraison ou l'archivage des données.

Services de traduction et gestion multilingue de projets

Points forts ...

  • Devis de traduction gratuit en moins de 60 minutes.
  • 40 langues.
  • Traducteurs professionnels spécialisés.
  • Relecture incluse.
  • Pas de supplément d'urgence.
  • Respect Norme qualité DIN EN 15038.
  • Solutions informatiques à la gestion des grands projets.
  • Interprétariat.

Traductions récentes ...

  • Traduction de manuels d'utilisation
  • Traduction de notice de jeux vidéo
  • Traduction de manuels utilisateurs
  • Traduction de textes juridiques
  • Traduction de communiqué de presse
  • Traduction de site de vente de matériel informatique
  • Traduction de brevets techniques

Nos réponses à vos interrogations

  • Pourquoi les tarifs que vous pratiquez sont compétitifs?

Sur le marché de la traduction, beaucoup d'entreprises ne centralisent pas les coûts ou plutôt ne mutualisent pas les coûts comme c'est le cas chez TTI Network. Nous disposons d'une plateforme commune pour la gestion commerciale et le suivi de projets pour tous les acteurs du réseau, ce qui garantit des économies à plus grande échelle que pour une société traditionnelle. Nos coûts de traduction en sont directement impactés pour le bénéfice du client. Par exemple, nous achetons de grands volumes de traduction auprès de traducteurs experts dans leur domaine de compétence comme le juridique , le domaine technique ou industriel afin de faire baisser les tarifs . TTI NETWORK fonctionne comme une centrale d'achat pour ses partenaires.

  • Comment savoir si ce que j'ai fait traduire comme documents est bien traduis quand je ne maitrise pas la langue de destination de la traduction ?

Faire appel à TTI network c'est déjà un gage de qualité en soit. Nous sommes certifiés ISO 9001 depuis 2009 et sommes audités 3 fois par an par un cabinet externe sur nos procédures de recrutement et nos process qualité pour les travaux de traduction effectués pour les clients du réseau. Avec ses 4000 traducteurs experts judiciaires pour la traduction officielle et assermentée ou encore le réseau des partenaires et les 6000 traducteurs spécialisés dans plus de 22 domaines de spécialisations , nous pouvons garantir que pour chaque projet nous avons un spécialiste du domaine cible. Après traduction, nous faisons effectué une relecture systématique du projet afin de pallier les erreurs éventuelles. Donc TTI NETWORK c'est le label qualité pour un travail de professionnel par des professionnels.

  • Comment sont organisés les tarifs dans le réseau ?

en règle générales les tarifs de traduction sont conditionnés selon trois paramètres :

  1. la langue cible du document à traduire; il ne faut pas espérer avoir le même tarif de traduction pour la combinaison de traduction suédois ou néerlandais vers le français et l'anglais vers le français car l'anglais est parlé par tous les traducteurs d'une part mais surtout il existe moins de traducteurs pour les langues nordiques sur le marché et surtout vers le français ou a partir du français. le phénomène de rareté de la combinaison donne le ton de la tarification de la traduction. Pour être plus précis , plus on s'éloigne de la frontière française et plus la combinaison devient difficile à trouver surtout quand il faut ajouter le paramètre de difficulté du domaine.
  2. Le domaine du document et sa complexité de traduction. il faut comprendre que traduire un document de type contrat commercial pour la mise en place d'un réseau télécom sur tout un pays et traduire une plaquette commerciale pour un camping ne relève pas des mêmes compétences et des mêmes enjeux. C'est ce risque et ce qui en découle qui fait varier le tarif du traducteur . Le temps consacré pour vérifier et s'assurer que le vocabulaire est le bon n'est pas le même et donc forcement un traducteur qui va traduire 2500 mots par jour dans le domaine juridique , pour en revanche faire 3500 mots par jour voir plus pour une plaquette commerciale ou un document de base sans difficulté et temps de recherche. Donc le tarif par mot source augmente pour le traducteur juridique afin de compenser ce manque à gagner par rapport à des documents plus facile a traduire. Le fait de pouvoir faire appel à un spécialiste du domaine permet de minimiser cette augmentation car la maitrise du sujet fait que le traducteur passe moins de temps sur le document à traduire et donc les prix en deviennent automatiquement plus compétitifs. C'est ce que proposons chez TTI NETWORK , des spécialistes pour plus de 22 domaines de prédilections
  3. Le paramètre volume permet aussi de faire baisser els couts de traduction, comme pour le commerce traditionnel, plus il ya de volume pour le tarif baisse car cela garantie un flux de travail continu au traducteur en définitive et ne fait pas varier le temps de gestion de projet donc il est normal que les tarifs en soit impactés
SQS Altus Traduction Annuaire des traducteurs assermentés de France
SQS Altus Traduction Annuaire des traducteurs assermentés de France
Annuaire des traducteurs spécialisés de France Annuaire des agences de traduction spécialisées de France Team Translation Expertise
Annuaire des traducteurs spécialisés de France Annuaire des agences de traduction spécialisées de France Team Translation Expertise

Vous êtes traducteurs?

Traducteurs professionnels , faites-vous connaitre auprès de l' agence de traduction TTI
Formulaire de recrutement >>

Devis Express

Votre nom et prénom:
Votre société ou organisation:
Téléphone:
Email:
Commentaire
(type de document, langue source, langue cible, ...):
Quel est le résultat de 16 + 33